When
my daughter is nagging to buy her something, my answer is: “Sorry,
but the wallet is empty.” Usually she would give up on crisps or
sweets; once she asked me: “Why you don’t have money?” “Mum
is not working… But once I will work, I will buy you what you
want!” – I told her. “Why, you cannot work! You are not daddy!”
– My daughter explained.
I
left my job when she was 10 months old. My daughter doesn’t
remember me working – but it seems normal for her: almost all her
friends’ mums are housewives, like me. Only a couple of women work
full-time. Another couple of them work at home – one is baking nice
cakes for birthdays or other occasions, another one is doing hair at
her clients’ homes.
I
do regret of leaving my London job. Think that woman shouldn’t give
up on working if possible – it does give you a different quality of
life. That’s what my mum use to say – for 40 years she worked at
school. She loved teaching: her job was giving her a lot of
satisfaction. As for me, I have my blog. 3589 page views and about 5
comments:)
Kiedy
córka nalega, by kupić jej coś, odpowiadam: “Niestety, portfel
jest pusty.” Zazwyczaj rezygnuje z chrupków albo słodyczy; raz
zapytała: „Dlaczego nie masz pieniędzy?” „Mama nie pracuje.
Ale kiedy znajdę zajęcie, kupię ci to, co zechcesz!” –
powiedziałam. "Jak to, ty do pracy? Przecież nie jesteś
tatą!" - zauważyła córka.
Odeszłam
z pracy, kiedy miała 10 miesięcy. Córka nie pamięta mnie
pracującej, wydaje się jej to jednak normalne. Prawie wszyscy jej
przyjaciele mają mamy – gospodynie domowe. Zaledwie dwie kobiety
pracują zawodowo. Kolejne dwie znalazły sobie zajęcie w domu:
jedna piecze torty na przyjęcia urodzinowe, kolejna czesze klientki.
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.