Another Lady Death comic sample! Before death: „It's known that Rysiek is mixed up in it!” After death – nothing.
Kolejna próba komiksowa Pani Śmierć! Przed śmiercią: „Wiadomo że palce maczał w tym Rysiek.” Po śmierci – nic.
Another Lady Death comic sample! Before death: „It's known that Rysiek is mixed up in it!” After death – nothing.
Kolejna próba komiksowa Pani Śmierć! Przed śmiercią: „Wiadomo że palce maczał w tym Rysiek.” Po śmierci – nic.
Ask me if I'm happy: symbolic number thirteen! “Of course” - He said.
Zapytaj, czy jestem szczęśliwy: symboliczny number trzynaście! “Oczywiście” - powiedział.
„They cheated me, the gang of Polish thieves!” - He said.
„Oszukali mnie, banda złodziei polskich!” - powiedział.
The next Lady Death drawing… „You do the math, how much you make in Poland and abroad!” - She said.
Kolejny obrazek Pani Śmierć… „Policz sobie, ile zarabiasz w Polsce, a ile za granicą!” - rzekła.
There are some words that are, well, non words. “Non-words” for Sunday! 2008: Hmm… 2020: uh-huh…
Są słowa, które, cóż, słowami nie są. Niedzielne “niewerbalne.” 2008: Hmm… 2020: Eh…